QQ在线咨询
咨询热线
029-85330604
口译资料
当前位置:首页 > 学习资料 > 翻译 > 口译资料
林徽因《对残枝》英译
来源:网络      作者:迈思特

林徽因《对残枝》英译

梅花你这些残了后的枝条,
是你无诉说的哀愁!
今晚这一阵雨点落过以后,
我关上窗子又要同你分手。

但我幻想夜色安慰你伤心,
下弦月照白了你,最是同情,
我睡了 我的诗记下你的温柔,
你不妨安心放芽去做成绿荫。

To a Withered Branch

Lin Huiyin

A branch of withering plum blossoms
Is your unutterable sorrow!
After a shower of rain tonight,
I close the window to say goodbye to you.

But I imagine the evening will solace to you,
The most sympathetic waning moon shines on you.
Fallen asleep, I put down your gentleness in my poem,
You might be budding to make a green shade.